Cantonese speakers



1] 將英語中的“l”音與“n”音混淆。

2] 無法區分短的“l”音和長的“ee”音。

3] 難以發出“z”音和“x”音。

4] 由於廣東話中不存在輔音群,故會引起很多發音的問題,例如:“bl”音、“pl”音和“pr”音等。

5] 未能發出該單詞中的最後一個輔音也是講廣東話的人經常遇到的問題,例如: 將“cat” 讀為 “ca”,將 “mind”讀為“mine”。


Further Information for Cantonese Speakers

Cantonese and English are very different languages in terms of sound. Cantonese is a tonal language with 6 tones and even though many Hong Kong nationals grow up learning English from a young age their spoken English is often lacking.

Cantonese speakers learning English face a number of difficulties in pronunciation because the mouth, tongue and teeth positions needed to pronounce words well in English are generally unfamiliar to them..

Examples of pronunciation difficulties include:

1] Confusing the ‘l’ sound in English with the n’ sound.

2] Not being able to distinguish between the short “I’ sound and the long “ee” sound.

3] Difficulties pronouncing the “z” sound and the ‘x’ sound.

4] Consonant clusters which don’t exist in Cantonese can cause a number of problems: the “bl” sound, the “pl’ sound and the ‘pr’ sound etc.

5] Failing to pronounce the last syllable in the word is also a common problem with Cantonese speakers. “cat’ would be pronounced “ca” and “mind’ would be pronounced “mine”.

Systematic and patient work over time is needed to retrain the Cantonese speaker to correct all of these weaknesses in pronunciation so that their English begins to sound much closer to that of a native speaker.